Blog DescomplicaInscreva-se
Ilustração editorial de livro em inglês com abas coloridas e lupa destacando conectivos como pistas de interpretação.

Conectivos em inglês para entender textos do ENEM

Aprenda conectivos em inglês e use essas palavras para interpretar textos do ENEM com mais segurança.

Atualizado em

Leia os conectivos

Se você estuda inglês para o ENEM, uma estratégia muito mais útil do que tentar traduzir palavra por palavra é prestar atenção aos conectivos. Eles funcionam como sinais de trânsito do texto: mostram contraste, causa, conclusão, adição e consequência. Em vez de decorar listas sem contexto, vale entender como eles organizam a ideia principal e ajudam você a identificar a intenção do autor.

No ENEM, a leitura cobra interpretação, não gramática isolada. Por isso, reconhecer palavras como however, therefore, although, despite e on the other hand pode mudar completamente a resposta. Segundo o INEP, as questões de língua estrangeira avaliam a capacidade de compreender sentidos construídos no texto, e não apenas identificar regras soltas. Já a British Council lembra que conectores são ferramentas centrais para dar coesão e coerência ao discurso, o que ajuda a perceber relações lógicas entre as partes do texto.

O que são conectivos?

Conectivos são palavras ou expressões que ligam ideias. Em português, fazemos isso o tempo todo com termos como “mas”, “portanto”, “embora”, “além disso” e “por outro lado”. Em inglês, a função é a mesma. O ponto importante é que nem sempre a tradução é literal; o que importa é a relação de sentido.

  • however = porém, no entanto
  • therefore = portanto, por isso
  • although = embora, apesar de
  • despite = apesar de
  • on the other hand = por outro lado
  • whereas = enquanto, ao passo que

Veja como isso aparece na prática:

The text is short; however, it is very dense. — O texto é curto; porém, ele é muito denso.

Although the title looks simple, the question is tricky. — Embora o título pareça simples, a questão é traiçoeira.

She studied a lot; therefore, she understood the passage. — Ela estudou bastante; portanto, entendeu o texto.

Por que isso cai no ENEM?

Porque os conectivos ajudam a localizar a ideia central e a relação entre frases. Em uma alternativa de múltipla escolha, um however pode indicar oposição à ideia anterior; um therefore costuma marcar conclusão; um although sinaliza concessão. Se você ignora essas palavras, corre o risco de entender o texto “ao contrário”.

Isso conversa diretamente com a habilidade de leitura exigida pelo ENEM. A prova costuma usar textos curtos ou trechos com linguagem autêntica, e o sentido depende muito das relações internas do discurso. Em livros clássicos de leitura, como o Oxford Word Skills e materiais de Cambridge English, a coesão textual aparece como parte essencial da compreensão. Em outras palavras: conectar ideias é compreender o texto.

Como identificar o sentido sem decorar tudo

Em vez de tentar memorizar uma tradução isolada, faça três perguntas sempre que encontrar um conector:

  • Ele mostra contraste?
  • Ele mostra causa ou consequência?
  • Ele adiciona uma informação ou faz uma comparação?

Essa checagem simples já resolve muita questão. Por exemplo, se você vê however, espere uma virada de sentido. Se aparece therefore, procure uma conclusão. Se o texto traz despite, a ideia seguinte vai contrariar a expectativa.

Português e inglês lado a lado

Comparar as duas línguas ajuda bastante, mas sem cair na armadilha da tradução literal. Veja:

  • but = mas
  • however = no entanto / porém
  • because = porque
  • therefore = portanto
  • although = embora
  • despite = apesar de

Perceba que but e however podem parecer parecidos, mas não funcionam exatamente do mesmo jeito. But é mais comum na fala e em frases mais diretas; however é mais formal e costuma aparecer no meio do período. Essa diferença pode ajudar a identificar o tom do texto.

Erros comuns de quem está começando

Um erro frequente é ignorar o conector e focar só nas palavras que parecem mais “importantes”. Outro é tentar traduzir tudo literalmente, sem perceber que a estrutura da frase muda o sentido. Também é comum confundir palavras parecidas, como despite e although.

Veja a diferença:

  • Although it was late, he kept studying. — Embora estivesse tarde, ele continuou estudando.
  • Despite the late hour, he kept studying. — Apesar da hora tardia, ele continuou estudando.

Nos dois casos, a ideia é de contraste. A diferença é gramatical: although introduz oração; despite costuma vir antes de substantivo, gerúndio ou expressão nominal. Esse tipo de detalhe pode aparecer em vestibulares mais formais, e vale conhecer mesmo que o foco do ENEM seja interpretação.

Como estudar conectivos do jeito certo

O melhor caminho é estudar conectivos dentro de frases reais, não em lista solta. Separe pequenos blocos de leitura e marque toda vez que aparecer uma palavra de contraste, causa ou conclusão. Depois, tente resumir a função daquela palavra em português. Isso ajuda a criar vínculo entre forma e sentido.

Uma boa técnica é montar um quadro simples com três colunas: conectivo em inglês, função e equivalente em português. Assim, você transforma vocabulário em estratégia de leitura. Também vale reler questões antigas e observar como o conectivo muda o caminho da interpretação.

Se você quiser evoluir na leitura em inglês, comece por esses marcadores de relação lógica. Eles aparecem em textos de opinião, artigos curtos, tirinhas, propagandas e trechos argumentativos. Entender conectivos é entender como o texto pensa — e isso faz muita diferença na hora da prova.

Revisão editorial: TeacherThiago Cabral LinkedIn

Newsletter Descomplica

Hora do Treino de Redação - Linguagens, Códigos e suas Tecnologias

Últimos posts