Questão 1 sobre Interpretação
Questão 2 sobre Vocabulário
Questão 3 sobre Interpretação
Questão 4 sobre Interpretação
Questão 5 sobre Interpretação
Questão 1
Adelfos
Yo soy como las gentes que a mi tierra vinieron — soy de la raza mora, vieja amiga del sol —, que todo lo ganaron y todo lo perdieron. Tengo el alma de nardo del árabe español.
Em português:
Oleandros
Sou como o povo que veio para a minha terra - sou da raça mourisca, um velho amigo do sol - que tudo ganhou e tudo perdeu. Tenho a alma nardo do árabe espanhol.
Nessa estrofe, o poeta e dramaturgo espanhol Manuel Machado reflete acerca
a) de sua formação identitária plural.
b) da condição nômade de seus antepassados.
c) da perda sofrida com o processo de migração.
d) da dívida do povo espanhol para com o povo árabe.
e) de sua identificação com os elementos da natureza.
Comentário da questão
Na estrofe, é possível perceber que o poeta evidencia várias de suas características de sua personalidade e identidade. Por isso, a resposta é a letra A.