Exclusivo para alunos

Bem-vindo ao Descomplica

Quer assistir este, e todo conteúdo do Descomplica para se preparar para o Enem e outros vestibulares?

Saber mais

ENEM 2010: Questão 91 sobre Interpretação de Texto

Acompanhe a resolução das questões de Espanhol do ENEM 2010.

ENEM 2010: Questão 92 sobre Interpretação de Texto

ENEM 2010: Questão 93 sobre Interpretação de Texto

ENEM 2010: Questão 94 sobre Interpretação de Texto

ENEM 2010: Questão 95 sobre Interpretação de Texto

Questão 91

Los animales
En la Unión Europea desde el 1.° de octubre de 2004 el uso de un pasaporte es obligatorio para os animales que viajan con su dueño en cualquier compañia. AVISO ESPECIAL: en España los animales deben haber sido vacunados contra la rabia antes de su dueño solicitar la documentación. Consultar a un veterinario.

Em português:

Os animais
Na União Europeia desde 1º de outubro de 2004, o uso de passaporte é obrigatório para animais que eles viajem com seu dono em qualquer empresa. AVISO ESPECIAL: na Espanha os animais devem ter sido vacinados contra a raiva antes de seu proprietário solicitar a documentação. Consulte um veterinário.

 

Questão 92

Bilingüismo en la Educación Media
Continuidad, no continuismo


Aun sin escuela e incluso a pesar de la escuela, paraguayos y paraguayas se están comunicando en guaraní. La comunidad paraguaya ha encontrado en la lengua guaraní una funcionalidad real que asegura su reproducción y continuidad. Esto, sin embargo, no basta. La inclusión de la lengua guaraní en el proceso de educación escolar fue sin duda un avance de la Reforma Educativa. 

Gracias precisamente a los programas escolares, aun en contextos urbanos, el bilingüismo ha sido potenciado. Los guaraní hablantes se han acercado con mayor fuerza a la adquisición del castellano, y algunos castellanohablantes perdieron el miedo al guaraní y superaron los prejuicios en contra de él. Dejar fuera de la Educación Media al guaraní seria echar por la borda tanto trabajo realizado, tanta esperanza acumulada. 

Cualquier intento de marginación del guaraní en la educación paraguaya merece la más viva y decidida protesta, pero esta postura ética no puede encubrir el continuismo de una forma de enseñanza del guaraní que ya ha causado demasiados estragos contra la lengua, contra la cultura y aun contra la lealtad que las paraguayas y paraguayos sienten por su querida lengua. El guaraní, lengua de comunicación sí y mil veces sí; lengua de
imposición, no.

 

Em português:

 

Bilinguismo no Ensino Médio
Continuidade, não continuísmo


Mesmo sem escola e apesar da escola, paraguaios e paraguaias estão se comunicando em guarani. A comunidade paraguaia encontrou na língua guarani uma verdadeira funcionalidade que garante sua reprodução e continuidade. Isso, entretanto, não é suficiente. A inclusão da língua guarani no processo de formação escolar foi, sem dúvida, um avanço da Reforma Educacional.

Graças precisamente aos programas escolares, mesmo em contextos urbanos, o bilinguismo foi fortalecido. Os falantes de guarani estão mais perto do espanhol, e alguns falantes de espanhol perderam o medo do guarani e superaram seus preconceitos contra ele. Deixar o guarani fora do ensino médio seria jogar fora tanto trabalho feito, tanta esperança acumulada.

Qualquer tentativa de marginalizar o guarani na educação paraguaia merece protesto, mas essa postura ética não pode ocultar a continuidade de uma forma de ensino do guarani que já causou tantos danos à língua, à cultura e até contra a lealdade que paraguaios e paraguaias sentem por sua amada língua. Guaraní, língua de comunicação sim e mil vezes sim; Idioma de imposição, não.